譯聯(lián)廣州泰語翻譯公司受廣州**國(guó)際貿(mào)易有限公司委托,為其提供了商務(wù)信函泰語翻譯服務(wù)。項(xiàng)目完成后,得知客戶經(jīng)過精挑細(xì)選才選擇了我們作為合作對(duì)象;不負(fù)客戶委托,項(xiàng)目進(jìn)展很順利,我們高效、高質(zhì)的完成了本次商務(wù)信函的泰語翻譯服務(wù)。
商務(wù)信函的泰語翻譯服務(wù)重點(diǎn)是要紀(jì)實(shí),信函中的語氣常用情態(tài)動(dòng)詞,翻譯的時(shí)候應(yīng)充分體會(huì),還需要體會(huì)文體的正式程度。但是在實(shí)際翻譯的過程當(dāng)中,一般說,商務(wù)信函翻譯是不需要全翻譯出來的,只需要摘譯,但是摘譯信函也是講究要領(lǐng)的,需要摘譯的內(nèi)容是重要的部分,而不是一些不相干的部分:
1、摘譯信函首先需要先將信函全文都瀏覽一遍,清楚信函中所要表達(dá)的事情,有時(shí)為了使得譯文更加的準(zhǔn)確,最好是再瀏覽一遍平時(shí)往來的信函,弄清事情的來龍去脈,如此這樣才能夠更加準(zhǔn)確的翻譯出譯文,不能根據(jù)大意就隨意揣測(cè)內(nèi)容。
2、摘譯的內(nèi)容需要包括事情的大概內(nèi)容、人物、時(shí)間以及地點(diǎn)等重要因素,摘譯內(nèi)容的多少取決于材料的使用者,可以很詳細(xì),也可以很粗略,一切根據(jù)實(shí)際情況來。
3、信函的翻譯雖然不需要完全遵從于原文的格式,但是必須要符合原文,而且在語氣上譯文也不能失去分寸。
譯聯(lián)廣州泰語翻譯公司認(rèn)為,商務(wù)信函的翻譯首先必須要明了、準(zhǔn)確、嚴(yán)謹(jǐn)、禮貌并且具有專業(yè)性,同時(shí)翻譯內(nèi)容也必須要完整、簡(jiǎn)潔、具體、正確、清晰、禮貌,這些都是翻譯商務(wù)信函的基本原則。
譯聯(lián)廣州泰語翻譯公司自成立以來,一致致力于為廣大客戶提供專業(yè)的英語、日語、韓語、俄語、德語、法語、西班牙語翻譯和泰語翻譯服務(wù)。
如您有翻譯需求請(qǐng)點(diǎn)擊在線QQ客服咨詢或致電400-178-1661,我們真誠(chéng)希望為您提供優(yōu)質(zhì)高性價(jià)比的翻譯服務(wù)。
在線報(bào)價(jià)
QQ報(bào)價(jià)
免費(fèi)報(bào)價(jià)
15202012581
電話報(bào)價(jià)
020 28993939
官方微信
郵 箱
fanyi@translian.com