本地化是對企業(yè)的產(chǎn)品或提供的服務(wù)根據(jù)目標(biāo)市場進行適當(dāng)調(diào)整,以便在語言、文化及外觀方面更加契合親近目標(biāo)市場。 開展本地化時,考慮到語言問題,需要將原語言翻譯成本地語言,在翻譯的同事還需考慮原語言與目標(biāo)語言之間的文化、法律、詞匯、宗教、國家節(jié)日、政治敏感問題等諸多區(qū)別,避免問題出現(xiàn),本地化翻譯的細(xì)節(jié)往往能更貼合目標(biāo)市場。
網(wǎng)站本地化翻譯:
網(wǎng)站是當(dāng)今社會主流的產(chǎn)品、服務(wù)平臺,網(wǎng)站本地化則是通過網(wǎng)站或網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)平臺進行本地化產(chǎn)品或服務(wù)的開展。
網(wǎng)站是現(xiàn)今社會提供產(chǎn)品和服務(wù)營銷的主要渠道,也是擴展市場份額的主要方法,對于公司來說,網(wǎng)站本地化翻譯的質(zhì)量至關(guān)重要,網(wǎng)站本地化翻譯的質(zhì)量,能夠給客戶帶來更好的體驗和更高品質(zhì)的服務(wù)與產(chǎn)品。
網(wǎng)站本地化翻譯內(nèi)容有:
1、將網(wǎng)站內(nèi)容從源代碼中分離,將任意語種的文本內(nèi)容翻譯成任意文字
網(wǎng)站本地化翻譯服務(wù)的語種:英語、日語、韓語、泰語、法語、德語、俄語、西班牙語、葡萄牙語、印度語、意大利語、馬來西亞語、越南語等80個語種。
2、網(wǎng)站本地化翻譯在文化差異與圖形本地化方面
網(wǎng)站本地化時,原語言轉(zhuǎn)化成本地目標(biāo)語言,在文化差異的處理上至關(guān)重要,同時本地化技術(shù)的使用也是翻譯公司必須具備和掌握的,以便提供優(yōu)質(zhì)的網(wǎng)站本地化服務(wù)。
網(wǎng)站本地化翻譯流程:
1、網(wǎng)站本地化需求分析,根據(jù)客戶公司產(chǎn)品、服務(wù)和客戶進行溝通交流,在充分了解客戶產(chǎn)品、服務(wù)的情況下,再對目標(biāo)市場進行分析,確定本地化翻譯的內(nèi)容和整個工作流程。
2、網(wǎng)站頁面翻譯,對需要翻譯的網(wǎng)站頁面內(nèi)容進行提取,在根據(jù)內(nèi)容安排有行業(yè)經(jīng)驗的翻譯團隊進行本地化的翻譯。
3、網(wǎng)站的圖像、動畫本地化翻譯處理,根據(jù)目標(biāo)市場,對網(wǎng)站頁面內(nèi)容、顏色等具有圖像、動畫的展示進行優(yōu)化處理。
4、對網(wǎng)站頁面代碼翻譯處理,用目標(biāo)語言替換原語言,并調(diào)整網(wǎng)站html代碼的展示,制作本地化翻譯內(nèi)容。
5、網(wǎng)站后臺和操作的本地化翻譯,后臺界面翻譯和處理,是目標(biāo)市場能夠使用后臺等用戶操作。
6、網(wǎng)站本地化翻譯后,對內(nèi)容展示效果進行測試,測試無誤后,確保網(wǎng)站展現(xiàn)效果理想后,正式發(fā)布網(wǎng)站本地化翻譯的內(nèi)容。
網(wǎng)站本地化翻譯價格:
網(wǎng)站本地化翻譯價格主要由翻譯的語種、翻譯件內(nèi)容和文件的加急程度來決定,具體要根據(jù)文件進行報價,廣州譯聯(lián)翻譯公司免費給您報價,提供試譯和翻譯樣本,報價郵箱:fanyi@translian.com;報價電話:15202012581 。
聯(lián)系我們享更多價格優(yōu)惠;廣州譯聯(lián)翻譯公司承諾:網(wǎng)站本地化翻譯嚴(yán)格按照原件對照排版或重排精美樣式,遵循客戶用途和要求,絕對為客戶保密文件。
網(wǎng)站本地化翻譯合作流程:
嚴(yán)謹(jǐn)?shù)馁|(zhì)控流程,有豐富翻譯經(jīng)驗的翻譯團隊,是保證網(wǎng)站本地化翻譯質(zhì)量的前提。
如何保證網(wǎng)站本地化翻譯的質(zhì)量:
1、選擇擁有豐富的網(wǎng)站本地化翻譯經(jīng)驗的團隊,由于網(wǎng)站本地化翻譯涉及到語種、術(shù)語、當(dāng)?shù)匚幕葍?nèi)容,在翻譯時,翻譯的專業(yè)術(shù)語、準(zhǔn)確性和翻譯質(zhì)量至關(guān)重要,因此有過網(wǎng)站本地化翻譯經(jīng)驗的公司是一道檢驗門檻,同時也能證明該公司擁有網(wǎng)站本地化翻譯的豐富經(jīng)驗和翻譯人員;再進行網(wǎng)站本地化翻譯時會有嚴(yán)格的質(zhì)量管控和翻譯流程,保證網(wǎng)站本地化翻譯的質(zhì)量。
2、網(wǎng)站本地化翻譯涉及到內(nèi)容,需要非常細(xì)心有耐心的翻譯員精心核對,因為網(wǎng)站本地化的重要性,會影響到目標(biāo)市場的開發(fā),不能存在一點失誤,所以譯員的責(zé)任心和細(xì)心都至關(guān)重要。
3、任何公司、行業(yè)、產(chǎn)品都有著自己的專業(yè)術(shù)語,在網(wǎng)站本地化翻譯中,翻譯自然也要考慮到位,這需要有經(jīng)驗的譯員對專業(yè)術(shù)語掌握到位;要保證網(wǎng)站本地化翻譯的專業(yè)性原則;對于專業(yè)性名詞就要選用專業(yè)詞語進行翻譯,同時要注意不要選用一些不大常用的詞語和有歧義的詞匯,以免影響理解。
4、試譯,要檢驗一家翻譯公司的翻譯質(zhì)量,最好也最簡單的辦法對網(wǎng)站本地化進行試譯,通過試譯稿分析是否能夠提供優(yōu)質(zhì)的技網(wǎng)站本地化翻譯;同時也能反映出翻譯人員是否對行業(yè)、產(chǎn)品有足夠的了解,才能避免翻譯質(zhì)量出現(xiàn)問題,然后再進行翻譯合作。
5、翻譯公司全稱須有“翻譯”字樣,不要選擇“咨詢服務(wù)、文化傳播、科技發(fā)展、信息技術(shù)公司”等名稱,因為專業(yè)的涉外翻譯公司是要進行工商備案的,也使得翻譯公司會更加嚴(yán)謹(jǐn)對待翻譯內(nèi)容、質(zhì)量和品牌口碑。
6、翻譯公司必須要有工商備案的中英文雙語翻譯專用章,同時也必須是國家工商局批準(zhǔn)的專業(yè)涉外翻譯服務(wù)公司;如有必要可對翻譯內(nèi)容進行翻譯認(rèn)證。
7、網(wǎng)站本地化翻譯多涉及到與外企、國外的使用,因此翻譯公司全稱須有“Translation”字樣,會讓國外人士更加認(rèn)可,也是一種保障。
廣州譯聯(lián)翻譯公司介紹:
廣州譯聯(lián)翻譯10年來一直從事網(wǎng)站本地化翻譯、企業(yè)技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)規(guī)范、使用手冊的翻譯服務(wù),譯員都有5年以上的翻譯經(jīng)驗;常年與上市企業(yè)簽訂合作協(xié)議,提供專業(yè)的企業(yè)翻譯業(yè)務(wù),擁有完善前沿的術(shù)語庫,對網(wǎng)站本地化翻譯的用詞、術(shù)語、規(guī)范有更深刻的認(rèn)識和理解,確保翻譯的嚴(yán)謹(jǐn)性、準(zhǔn)確性, 可以為你提供專業(yè)的參考建議和翻譯質(zhì)量管控,數(shù)字反復(fù)核對審校,保證翻譯質(zhì)量。
自廣州譯聯(lián)翻譯公司成立以來,我們翻譯合作過近50種語言的網(wǎng)站本地化翻譯業(yè)務(wù),您可以聯(lián)系我們,我們?yōu)槟闾峁I(yè)的參考。
廣州譯聯(lián)翻譯是國家工商局備案認(rèn)可的專業(yè)涉外翻譯公司,擁有備案的中英文雙語翻譯專用章,編碼記錄備案可查,為您提供我公司對應(yīng)的營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件,翻譯公司公章和中英文翻譯專用章,以及翻譯老師的手寫簽名和對應(yīng)的翻譯資格證書,讓您放心選擇我公司進行翻譯。
廣州譯聯(lián)翻譯再次承諾:
廣州譯聯(lián)翻譯的網(wǎng)站本地化翻譯都有專業(yè)老師進行翻譯,附贈公司營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件,譯員手寫簽名,為您提供詳盡的資質(zhì)文件,保證您的資料翻譯質(zhì)量;同時承諾:若譯文無效,全額退款,請您放心。