為了向您提供更優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù),并為您節(jié)省時間和精力,減少返工現(xiàn)象,我們希望客戶能傾力支持我們的翻譯工作。為此,我們提出以下請求:
一、 本公司只對翻譯的準(zhǔn)確性負責(zé),對于譯稿的用途、內(nèi)容及使用效果不承擔(dān)任何責(zé)任。翻譯是一項嚴(yán)謹(jǐn)而專業(yè)的工作,為保證翻譯質(zhì)量,如非加急件或特急件,請盡可能給予我們寬松充足的翻譯時間。對于專業(yè)性強的資料,請您盡量提供背景資料和專業(yè)術(shù)語的內(nèi)部習(xí)慣譯法及相關(guān)參考資料詞匯,以便我們建立客戶特殊詞匯庫(如有)。
二、我公司恕不接受手寫、不清晰、晦澀的原文,也不承接非本公司譯稿的校對和編輯,客戶提供的原稿必須清晰、完整,以免影響翻譯效率和準(zhǔn)確性所造成的直接和間接后果。原稿應(yīng)為最終定稿,如果在翻譯工作開始之后再對原稿進行修改會給翻譯工作帶來很大不便。翻譯量的計算以簽署合同時客戶提供的原稿為準(zhǔn)。翻譯過程中或翻譯后如原稿有任何修改、刪節(jié)或補充,請以書面通知加以確認,如屬刪節(jié),原合同價格將保持不變;如屬修改、補充,我公司將根據(jù)其數(shù)量另行收費和順延交付時間。
三、客戶對譯文如有疑問,請于收到譯文后三個月內(nèi)以書面形式提出,本公司將免費進行修改,否則逾期視為客戶自動放棄。我公司拒絕翻譯一切違法、反動、低級趣味、有悖于社會道德的資料。本公司將盡量為客戶提供方便,包括免費取送稿件、免費提供翻譯文稿的打印件、軟盤和光盤刻錄等。
四、 客戶如有特殊的保密要求,比如有可能關(guān)于市場戰(zhàn)略、企業(yè)發(fā)展,甚至關(guān)乎企業(yè)的成敗的。請事先通知我們,對客戶的資料實施嚴(yán)格的保密機制以達到對客戶的絕對負責(zé)和承諾,我們會通過盡量精簡譯員數(shù)量,銷毀相關(guān)文件,簽訂責(zé)任書等方式以求達到保密效果。(以雙方合同協(xié)商規(guī)定為準(zhǔn))百密難免一疏,由于理解上的歧義或個人語言習(xí)慣等原因可能有些細節(jié)您會不滿意,我們會免費提供修改和承擔(dān)相應(yīng)客戶的要求而做出修改、增刪譯文和校對排版正誤的義務(wù)。
五、如果您想保證高質(zhì)量的譯文,最穩(wěn)妥的方法是一定要盡早計劃與安排,提前與我們預(yù)約并向我們提供待譯文件,以便我們有充分的時間合理安排您的翻譯任務(wù),確保譯文的高質(zhì)量。
六、公司重視保密工作,有專人負責(zé)客戶文件的保密,如客戶提出保密請求,本公司將和客戶簽署保密協(xié)議?;诒C茉?,無論客戶是否按期取稿,本公司有權(quán)將逾期三十天未取的原稿和譯稿予以銷毀。稿件的銷毀不影響客戶支付全部譯費。
七、應(yīng)向本公司提供通順、清晰的原文。本公司將以簽定翻譯委托書時給出的原稿為準(zhǔn)。如果客戶中途提出對原稿進行刪減或增加內(nèi)容,則必須及時以書面形式通知我們,以便我們能夠及時做出安排。原則上中途增加內(nèi)容或修改內(nèi)容另外計費,時間相應(yīng)順延;對于中途刪減,如果在收到客戶的通知后要刪減的內(nèi)容已經(jīng)翻譯完,則不予退費;如果要刪減的內(nèi)容還沒有翻譯,則相應(yīng)的費用予以扣除。如果客戶中途提出中止翻譯,則必須以書面形式通知我們,翻譯費以收到中止通知后實際完成的翻譯量計算。
八、本公司只對譯文的準(zhǔn)確性負責(zé)。對原文的來源、內(nèi)容和用途不承擔(dān)責(zé)任,但是對于有損國家利益、民族利益、違反中華人民共和國法律法規(guī)以及違反國際慣例的文稿,本公司有權(quán)拒絕為其翻譯。
本公司保留對出版譯文的署名權(quán)。